Genesis 49:1

SVDaarna riep Jakob zijn zonen, en hij zeide: Verzamelt u, en ik zal u verkondigen, hetgeen u in de navolgende dagen wedervaren zal.
WLCוַיִּקְרָ֥א יַעֲקֹ֖ב אֶל־בָּנָ֑יו וַיֹּ֗אמֶר הֵאָֽסְפוּ֙ וְאַגִּ֣ידָה לָכֶ֔ם אֵ֛ת אֲשֶׁר־יִקְרָ֥א אֶתְכֶ֖ם בְּאַחֲרִ֥ית הַיָּמִֽים׃
Trans.

wayyiqərā’ ya‘ăqōḇ ’el-bānāyw wayyō’mer hē’āsəfû wə’agîḏâ lāḵem ’ēṯ ’ăšer-yiqərā’ ’eṯəḵem bə’aḥărîṯ hayyāmîm:


ACא ויקרא יעקב אל בניו ויאמר האספו ואגידה לכם את אשר יקרא אתכם באחרית הימים
ASVAnd Jacob called unto his sons, and said: gather yourselves together, that I may tell you that which shall befall you in the latter days.
BEAnd Jacob sent for his sons, and said, Come together, all of you, so that I may give you news of your fate in future times.
DarbyAnd Jacob called his sons, and said, Gather yourselves together, and I will tell you what will befall you at the end of days.
ELB05Und Jakob rief seine Söhne und sprach: Versammelt euch, und ich will euch verkünden, was euch begegnen wird in künftigen Tagen.
LSGJacob appela ses fils, et dit: Assemblez-vous, et je vous annoncerai ce qui vous arrivera dans la suite des temps.
SchUnd Jakob berief seine Söhne und sprach: Kommt zusammen, daß ich euch kundtue, was euch in künftigen Tagen begegnen wird!
WebAnd Jacob called to his sons, and said, Assemble yourselves, that I may tell you that which shall befall you in the last days.

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs